Mostrando entradas con la etiqueta street style. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta street style. Mostrar todas las entradas

10.9.13

I ♥ NY

 
I LOVE NY - MIGUEL ADROVER

No me equivocaba cuando al verla pensé que era la camiseta más bonita del mundo. Su diseñador es el mallorquín de nacimiento y newyorkino de adopción, Miguel Adrover a quién tuve la osadía de escribir preguntándole cómo podía hacerme con un ejemplar.  Él, logicamente, no me contestó pero sí lo hizo (y muy rápida y amablemente por cierto) su asistente Georgina Ordinas a través de un email donde, además de darme las gracias por escribirle, me explicaba que esta camiseta es una pieza única y pertenece a las arcas del MET (The Metropolitan Museum of Art of New York), ahí es nada.
I was right when as soon as I saw it I thought it was the most beautiful tee in the world. Its designer is the Spanish (but New Yorker in adoption) Miguel Adrover to whom I dared to send him an email asking how I could get one. Georgina Ordinas, Miguel's assistant, sent me an email with the explanation that this tee is unique and belongs to MET (the Metropolitan Museum of Art in New York) OMG!
 
Pensándolo bien, el hecho de que no sea accesible la hace más especial todavía, ¿no? porque así son las verdaderas obras de arte, únicas y exclusivas. Así que mientras el MET la luce como nadie, la mayor parte de los mortales nos tenemos que conformar con llevar las típicas y mundialmente conocidas camisetas de los puestos de souvenirs. Que, todo sea dicho, se han hecho un (gran) hueco dentro del street style.
On a second thought, the fact of not being accessible makes it even more special, right? because the real works of art are unique and exclusive. So while the MET's shows it as no one, most of us have to wear the world-known souvenir tee. A tee, I must say, is so trendy in the street style.
 
I LOVE NY TEE STREET STYLE

I LOVE NY TEE STREET STYLE

I LOVE NY TEE STREET STYLE

Y cuando la calle habla, es mejor escuchar. El diseñador Phillip Lim lo hizo y creó su propia versión. Con todos mis respetos, no llega al nivel de Adrover pero ha conseguido gran aceptación entre muchos fashionistas.
And when street speaks, you'd better listen. The designer Phillip Lim did it and created his own version. With all due respect, does not reach the level of Adrover but he has achieved many followers among many fashionistas.

PHILLIP LIM TEE - I LOVE NY

PHILLIP LIM TEE - I LOVE NY

PHILLIP LIM TEE - I LOVE NY

PHILLIP LIM TEE - I LOVE NY
 
Por mi parte, inaccesible Miguel y poco convencida por Phillip, me conformo feliz y contenta llevando (y mucho) la "genuina" del turista. Tanto es así y tanta vida le doy que siempre estoy alerta de quién va o viene a la city para encargarle una. No vaya a ser que me quede sin repuesto. 
Regarding myself, inaccesible Miguel's piece and not much convinced by Phillip's one, I keep wearing the souvenir model. I wear it so much that I'm always alert of anyone goes to NY to ask him to bring me one.  
  
I LOVE NY T-SHIRT
 
Shirt |H&M
 Baggy Pants |Oysho
 Bag | Marc Jacobs (from NY)
 Sneakers| Silver Converse (from NY)
Sunnies | Rayban Wayfarer
 
 
 
¿Tú también ♥ NY?
Do you ♥ NY too?
 
 
 
 
 


17.4.13

Denim, el otro patito feo | Denim, the other ugly duckling

Nació para vestir marineros y hoy domina la calle y las pasarelas. La historia del vaquero me recuerda a la del "Patito feo", nadie hubiera dicho que, al crecer y madurar, se convertiría en lo que es actualmente. Un tejido maravilloso, de inmensas posibilidades e imprescindible en nuestro armario.
It was born to dress up sailors and today is the king of the street style and the fashion showsDenim history reminds me somehow the "Ugly Duckling Tale", no one would have said that it would become what it's today. A must have in our dressroom.

Popularmente se cree que su procedencia es americana, pero no es así. El primer antecedente del vaquero es italiano, concretamente de la ciudad de Génova (siglo XXII). Se creó para vestir a la armada, con un pantalón que fuera resistente para el uso diario e incluso se pudiera nadar con él. Pero el archiconocido "denim", del que no paramos de hablar últimamente, es originario de Nîmes, Francia. De ahí, además de la procedencia del nombre, viene su pronunciación: "De Nimes, Denim".
Loads of people think Denim's origin is American, but that's not true. Its first antecedent is Italian, from Genova in the XXII century. It was created in order to dress up italian sailors with trousers strong enough to be used every day. But "denim", the clothing texture we can't stop talking about now, its from Nimes, France. That's the reason of its name and pronunciation.


Fue necesario mucho tiempo y un salto al continente americano para que Levi Strauss consiguiera, en 1873, la patente del vaquero tal y como lo conocemos hoy. Desde entonces, su historia no ha parado de evolucionar tanto en términos socio-culturales (en los años 50 algunos cines no permitían el acceso si se iba en vaqueros), como en cuestión de diseño (pantalones de campana, pitillos, de cintura alta, petos, minis, shorts, boyfriends...) 
It was necessary a long time until Levi Strauss got, in 1873, the patent for the jeans as we know them today. Since then, its history hasn't stopped in socio-cultural terms (in the 50's some theaters didn't allow get into if people wore jeans), as well as in design aspects: bell jeans, skinny, shorts, boyfriends...)


Será su polivalencia, será su azul índigo... la realidad es que el vaquero ha colonizado buena parte de nuestros looks diarios, haciendo del tejido denim un gran aliado. No sólo para seguir evolucionando con él y sus infinitas declinaciones, sino para combinarlo con todo y para todo.
Maybe its versatility, maybe its indigo blue ... the truth is that denim  has colonized much of our daily looks. Not only to grow up with it and its infinite declensions, but to mix it with anything and for any ocassion. 

Con mis prendas y combinaciones favoritas, os dejo al grito de: ¡Larga vida al denim!
With my fav denim pieces and the way I mix them, I shout: Long live the denim!



Denim Perfecto con vestido | Denim Pefecto Jacket & dress



Shorts con clásica camisa blanca | Shorts & white shirt 
  
 

Jeans con americana navy | Regular jeans & classic navy blazer
 
 
 
Pitillos rotos con zapato dorado | Distressed-skinny jeans & glitter
 



Shorts con perfecto de cuero | Shorts & perfecto jacket



Cadadora Denim con print de camuflaje | Denim jacket & camo print


Camisa denim con faldas estampadas  | Denim shirt and printed skirts
 

Denim total look and blazer | Denim total look and blazer
 
Boyfriend rotos y taconazo | Distressed denim boyfriend and heels


4.4.13

¡Adiós invierno! | Goodbye winter!

4 de abril y el cielo sigue amenzando lluvia. Parkas, botas, paraguas y resto de prendas de abrigo siguen dominando la calle. ¿El temido cambio climático ha llegado? 

April 4th and it's about to rain. Coats, boots, umbrellas and other warm clothing are still the street style kings. Is the climate change already here?
Decir que la estación más fría del año -además de mucha agua- nos ha dejado tendencias de lo más vistosas y variopintas, no es niguna novedad. La pregunta del millón es si mantendrán en el medio plazo o si por el contrario sólo han sido promesas de un invierno.Saying that this winter has brought us many striking trends it's not a breaking news. The big question is whether they will be medium-term trends or whether they have been just promises of a single winter.

Cinco son mis favoritas. Las que he practicado y admirado a partes iguales. Con ellas y con la duda de si las volveremos a ver la temporada que viene, te digo ¡adiós  invierno!. De forma oficial y por escrito. A ver si así te das por aludido.
Five are my favorites. Those who I have equally practiced and desired. With these five and asking myself if we will see them again I say: goodbye winter! in an official and written way. Let's see if in this way it notices and goes away.


  Las botas que parecen calzas | Over-the-knee boots

El pañuelo Doña Rogelia | Handkerchief


El abrigo sobre los hombros (estilo rebeca de la abuela) | Coats over the shoulders (grandma' style) 
La doble camisa con nudo | Double shirt with knot
La bufanda-manta | The blanket scarf